Traducerea actelor de studii pentru și din străinătate
Exista două situații în care puteți avea nevoie de traduceri autorizate ale actelor de studii sau ale unor alte acte școlare: pentru cursuri universitare sau postuniversitare sau dacă doriți să exercitați o anumită profesie în altă țară. Întrucât studiile nu se pot echivala automat, va trebui să solicitați acest lucru autorităților competente din țara unde doriți să lucrați sau să studiați în continuare.
Procedura de recunoaștere a calificărilor academice nu este gratuită și nu toate documentele școlare trebuie vizate de CNRED (Centrul National de Recunoaștere și Echivalare a Diplomelor). Această listă este publicată pe site-ul oficial al instituției (https://cnred.edu.ro/ro/vizarea-actelor-de-studii-pentru-plecarea-in-strainatate).
Alături de documentele cu viza CNRED, va trebui să prezentați și traducerea autorizată a acestor acte.
Este destul de frecventă și situația în care o persoană care a studiat în străinătate dorește să revină în România pentru a lucra sau pentru a-și continua studiile.
Și în acest caz este nevoie de traduceri autorizate ale diplomelor universitare, ale foilor matricole sau ale altor tipuri de acte școlare, conform cerințelor publicate pe site-ul oficial al CNRED.
Înainte de a contracta servicii profesionale de traducere a documentelor de studii, contactați autoritățile competente pentru a afla ce trebuie sa conțină dosarul dumneavoastră. Astfel veți evita traducerea inutilă a unor documente, precum și drumurile repetate la biroul de traduceri pentru completarea actelor lipsă de la dosar.
Vă oferim traduceri legalizate ale actelor de studii de la orice traducător autorizat din România. Daca doriți să aflați mai multe despre acest tip de servicii de traducere, vă rugăm ne contactați. Specialiștii biroului nostru de traduceri vă stau la dispoziție cu informații actualizate în mod permanent asupra serviciilor de traducere a actelor școlare.