Documents to translate when getting married abroad

In recent years, more and more Romanians come to our office who want to get married in another country or are engaged to foreign people and want to have the wedding in their country of origin.

If you are Romanian and want to get married abroad, here are the documents that need to be translated to achieve your plans:

  • Birth certificate new type. If you have an old birth certificate, you must apply for a new type certificate, A5 format, blue.
  • Proof of celibacy obtained from the civil status office, showing that the person to be married is not married in the country of origin. In this case, the final and irrevocable civil decision of divorce is also translated.
  • Identity card

The above documents require apostillation of the original, translation into the language in which the marriage is solemnized and apostillation of the translation.

You can also choose to translate and legalize the civil status documents in the country where the marriage will take place. In this case, the original documents must be apostilled anyway. Without an apostille, the documents will not be recognized by most states.

In the states that are not part of the Hague Convention, an apostille is not issued, but superlegalization is performed, namely the Romanian document must be superlegalized by: the Chamber of Notaries Public, the Ministry of Foreign Affairs and the Embassy of the state in which the documents are used.

In some countries, such as Italy and Greece, the church where the religious wedding takes place may additionally request the baptism certificate and its translation.

In Italy, Romanian citizens who want to get married there need a declaration called Nulla osta al matrimonio, based on the proof of celibacy issued by the civil status office.

After getting married abroad, Romanians are required to transcribe the marriage certificate to the Romanian authorities.