Events
A translator’s challenges in the relationship with the client
Translation services involve a collaborative relationship between the provider and the beneficiary. Both parties have expectations, especially if the beneficiary has not needed translations, choosing a translation agency is a challenge. Client standards Cost-effectiveness The budget is important for everyone, but we must also understand that quality work requires a price to match. The difference […]
The Nutcracker, charity show in Oradea
Christmas is coming so on December 7, at 5:00 p.m., a new charity ballet show will be organized at the Oradea Cultural Center. Donations will be collected on site, and part of the money from the show will go to two organizations that deal with people in need, namely the Amia -Suflet de copil Association […]
Documents for enrolling in university studies abroad
The application file must contain legalized translations of the high school diploma, high school transcript and birth certificate. However, each university/faculty has its own requirements, and the list of documents required for enrollment must be requested from each faculty separately. If apostille of the documents is also required, the original high school diploma and transcript […]
RO-HU Regional ELT Conference 6th edition
On the 27th and 28th September 2025, Eurolingva Examinations Center will host the 6th Edition of the RO-HU Regional ELT Conference Conference venue day one: Hotel Ramada (9 Calea Aradului Street, Oradea, Bihor county) Conference venue day two: Eurolingva Examinations Centre (10A Stefan Zweig Street, first floor, Oradea, Bihor county) Registration Deadline: 18th September 2025 Speakers and topics: […]
Conference Interpreting
Conferences require interpreting services, a team of professionals who can handle all the requirements, at the highest level. In addition to the language pairs to be covered, information to be translated in advance, guests who need an interpreter, and speeches translated into headphones, translation agencies involved in organizing conferences must adapt to all the other […]
Schengen entry and digital apostille on documents
With the entry into Schengen, the issuing of some documents and their endorsement can be done digitally, and the legalization can be carried out after checking the electronic signature or the QR code applied to the document. This is also an advantage for the authenticity of documents, helping to prevent forgery of public and private […]
5 myths about translations
1. If you know several foreign languages, you are a better translator An experienced translator knows how difficult it is to understand a foreign language perfectly. There are a lot of areas that you need to cover. For very good results, it is better to focus on one language, which you can fully master. 2.Technology […]
Documents to translate when getting married abroad
In recent years, more and more Romanians come to our office who want to get married in another country or are engaged to foreign people and want to have the wedding in their country of origin. If you are Romanian and want to get married abroad, here are the documents that need to be translated […]
Human translation versus machine translation
Lately, more and more people are turning to machine translation over translation made by specialized translators. Unfortunately, in most cases there are significant translation errors made by the respective translation programs. When using machine translation, you just enter the text, and it is translated almost instantly using an artificial neural network. The problem is that […]
The Most “Impossible” Languages to Translate
All languages on earth are hard to translate, especially if the translation is done by the wrong person. Just like in a relationship, if the translator and the language are comfortable with one another, their relationship (or translation) will be a success. Chinese The most impossible and expensive language to translate is Chinese. The translation […]